honey suckle

honey suckle

30.9.16

DIY OF FOLDABLE VEG CAGE (折りたたみ式防虫ケージの自作)



As I already posted several times, I made two pentagonal wooden frame
and have used them as coldframe in winter or anti-insect net frames in other seasons.
They are very useful, however, they are not so easy to move
because of its large scale and considerable weight.

We have two triangular raised beds in the potager,
and it is difficult to cover them with ordinary net tunnel.
So, I designed a foldable vegetable cage which is easy to handle and need little space to store,
and I made it last week.


以前何度かブログに書いていますが、5角形の木製のフレームをつくって
冬はコールドフレーム、それ以外の季節は防虫用のネットフレームとして使っています
たいへん役に立ちますが、大きくて結構重たいため簡単には動かせません

ポタジェには2つの三角形のレイズドベッドもあって、
普通の防虫用のトンネルをかぶせるのはむずかしいのですが
それで、扱いやすくて保管スペースもとりにくい
折りたたみ式の防虫ケージをデザインしていたのですが、
先週、作ってみました

A design of foldable cage for vegetable



I used two 4-meter rebars (a steel bar used as a tension device in reinforced concrete), a 1-meter metal pipe (recycled), polypropylene string, anti-insect net, aluminum wire and fishing line.


使った材料は、4メートルの長さの鉄筋(鉄筋コンクリートに使う鉄の棒)2本、
1メートルの長さの鉄製のパイプ(リサイクル品)、ビニール紐、
防虫ネット、アルミ針金、そして魚釣りの糸です






The rebars were bent by using two metal pipes (or bamboo) to make them a squared U shape.

鉄筋は2本の金属パイプ(または竹)を使ってコの字に曲げます







Excessive parts of rebar were cut.  

不要な部分はカットします




Two U-shaped rebars were tied with aluminum wire, inserted in a metal pipe, 
and connected with polypropylene string. 

コの字の鉄筋をアルミ針金で結んで金属パイプに挿し込み
ビニール紐でつなぎます





Then I cover the frame with anti-insect net. 

そしてその上に防虫ネットをかぶせます




I used fishing line to fix the net on the rebar frame, sewing with a needle. 

ネットを鉄筋に固定するのに魚釣りの糸を使い、針で縫うようにします




At the end, I cut remnant of the net. 

そして最後に余分なネットをカットします




A foldable veg cage was completed. 

折りたたみ式の防虫ケージの出来上がり





It's easy to fold, and it needs little space to store. 

簡単に折りたため、保管スペースもわずかで済みます




In the potager, we planted vegetable seedlings at the beginning of September. 
Two broccoli seedlings were planted in felt containers 
and placed in the pentagonal net frame. 
We moved them in a triangular raised bed, 
and covered the bed with a brand-new veg cage. 

ポタジェでは9月の初めに野菜の苗を植えました
ブロッコリーの苗2つはフェルトのコンテナに植えてコールドフレームに
入れていました
それを三角形の区画に移動して、
うえから出来立ての野菜用防虫ケージをかぶせました





The net protects plants from pests. 

ネットが害虫から植物を守ってくれます

A brown grasshopper on the net
ネットの上のバッタ




にほんブログ村 花・園芸ブログ イングリッシュガーデンへ


にほんブログ村 花・園芸ブログ ポタジェ・キッチンガーデンへ


26.9.16

HIBISCUS MUTABILIS RAISED FROM SEEDS IS NOW IN BLOOM (種から育てたフヨウが開花)




Hibiscus mutabilis (Confederate Rose Flower) is in bloom now
in front of the arbour seat at the top of the new garden.
A single-flower variety is native in Japan,
and flowers open in the morning and wither in the evening
and never open on the next day.
Pink flowers become much darker colour in the evening. 


フヨウの花が今、新しい庭のアーバーシートの前で咲いています。
一重咲きの品種は日本原産で、
朝花が開き、夕方にはしぼんで、翌日はもう咲きません
ピンクの花は夕方には濃い色になります




I had taken its seeds and sewed them in June 2015, 

昨年6月に種を取ってきて種まきして
下の写真を一年前にアップしました



Soon after that, I planted the seedlings just under the bench in the new garden. 

そのすぐあと、新しい庭のベンチの下に苗を植えつけました。

Sep 2015


They grew well this season, and at last they've borne flower buds in August. 

May 2016

July 2016

Two weeks ago, it started flowering. 
Two of five shrubs bears white flowers and the others do pink ones. 

2週間前に花をつけ始め、
5本のうち2本は白い花、あとはピンクの花です






In the evening, flowers close and its colour is much darker than in the morning.

夕方には花は閉じて、朝に比べて花色は濃くなります

Looking Mt. Itoshma Fuji over hibiscus flowers from the bench in the evening
夕方、ベンチからフヨウの花越しにみる糸島富士

I am surprised with its very fast grow rate.

その成長速度の速さに驚かされました




にほんブログ村 花・園芸ブログ イングリッシュガーデンへ


にほんブログ村 花・園芸ブログ ポタジェ・キッチンガーデンへ


24.9.16

TV PROGRAMMES OF THE OPEN UNIVERSITY CONCERNING GARDENING AND ENGLISH LITERATURE (放送大学の注目番組)





Today I introduce two television programmes of the Open University of Japan (OUJ).  
OUJ provides lectures by satellite broadcasting (channel 231), 
and everyone can watch programmes for free. 

The first one is 'History of Europe Ⅱ : Europe Seen through Plants'. 
The outline of this course can be read at here

The programme will be on air at 1:00 PM every Saturday, 
 starting on 1st October 2016. (for 45 minutes)
A history of English gardens/gardening are explained from a variety of view points. 


今日は放送大学の二つのテレビ番組を紹介します
放送大学は衛星放送(231チャンネル)で講義を提供し、誰でも無料で見ることができます


最初の番組は「ヨーロッパの歴史Ⅱ -植物からみるヨーロッパの歴史-」
この科目の概要は、→ここ で見ることができます

今年の第2学期の放送は、10/1より毎週土曜日午後1時からです(45分間)
イングリッシュガーデンの歴史がさまざまな視点から解説されます


草光 俊雄 先生 と菅 靖子 先生
Prof. Toshio Kusamitsu and Ass. Prof. Yasuko Suga




And the other is 'Walking with Writers  -A Literary Journey around England-'
The outline of this course can be read here

The programme will be on air at 7:00 PM every Saturday, 
 starting on 1st October 2016. (for 45 minutes)
(Some programmes may be able to watch on Youtube.)

In each programme places connected to the English writer were visited, 
and parts of their representative works were read. 

そして、もう一つの番組は「作家と歩く -イギリス文学を訪ねて-」
この科目の概要は、→ここ で見ることができます

今年の第2学期の放送は、10/1より毎週土曜日午後1時からです(45分間)
(番組の一部はユーチューブで見られるかもしれません)

イギリスの有名な作家とつながりの深い場所を訪ね、
作家の生涯や代表的作品の一部を読んでいきます



井口 篤 先生とスチュウット・ヴァーナム-アットキン 先生
Atushi Iguchi and Stuart Varnam-Atkin





Both programmes should be really interesting 
for those who like gardening and/or English literature. 

どちらの番組も、ガーデニングやイギリス文学が好きな方にはきっと面白いと思います



にほんブログ村 花・園芸ブログ イングリッシュガーデンへ


22.9.16

PLANTING SEEDLINGS OF ALOCASIA ODORA (アロカシアの実生苗の植え付け)




We found a huge Alocasia odora (giant upright elephant ear) with red fruits
on a seed pod in a wood
when we took a walk in our neighbourhood in October 2015.
I took the fruits and brought them back.
I searched how to sow the seeds, and I sew them into modules.
The module tray was placed at the window and heated by an electric foot warmer. 

昨年の10月に近くを散歩していて、森の中に大きなクワズイモをみつけ
赤い実がついていました
その実を取って持ち帰りました
種のまきかたを調べてセルトレイにまき、窓辺において、
電気あんかで暖めました



27 Oct 2015

A module tray on an electric foot warmaer

The seeds germinated in a couple of weeks, 
and the seedlings were transplanted into plastic pots. 

種は2週間ほどで発芽して
苗はビニールポットに植え替えました

16 December

The seedlings grew well in pots, 

苗はポットでよく育ち・・

31 January 2016

25 February 2016

19 March 2016
At the end of March, I transplanted the seedlings into larger terracotta pots, 
and placed them outside. 

3月の終わりに苗は素焼きの鉢に植え替えて、外に出しました

April 2016

And today, I planted four young plants beside the shady slope garden
which my wife made before. 

そして今日、家内が以前つくった日陰の斜面の庭の横に4つを植え付けました


Young plants in 8 inch pots.
7号鉢のアロカシア




I wish they'll grow over 5 feet.

1.5メートルを超えて大きく育ってくれればと思っています





にほんブログ村 花・園芸ブログ イングリッシュガーデンへ

にほんブログ村 花・園芸ブログ ポタジェ・キッチンガーデンへ