honey suckle

honey suckle

30.6.16

POTAGER THIS MORNING (今朝のポタジェ)


In the kitchen garden,
courgette and cucumber grow their large leaves and bear fruits.
Large yellow flowers of courgette are so beautiful.
Dahlia in front of the shed is in bloom.

ポタジェではズッキーニとキュウリが大きな葉を伸ばし、実をつけています.
ズッキーニの大きな黄色の花がきれいです.
シェッドの前ではダリアも咲いています.










My wife found a pair of  Anoplophora malasiaca on a standard rose
and I caught them. 
This is the most dreadful pest of roses as I wrote in a post two years ago.
We always go round the garden to find pests carefully on roses.


家内が股マダラカミキリのつがいをスタンダードバラで見つけ、捕まえました.
これはバラの最悪の害虫で、2年前の投稿に書いています.
いつもバラの害虫に注意して庭を回ります.







にほんブログ村 花・園芸ブログ イングリッシュガーデンへ




にほんブログ村 花・園芸ブログ ポタジェ・キッチンガーデンへ


27.6.16

YELLOW CANNA & ORANGE TRUMPET VINE (黄色いカンナとオレンジのノウゼンカズラ)


Water canna is beginning to bear yellow flowers in a bath tub pool. 
It's grown very high and we must look them up. 
It flowers repeatedly until autumn. 

水性のカンナがバスタブの小池の中で黄色い花を咲かせ始めています.
とても背が高くなって、見上げます.
秋まで繰り返し咲きます.


Canna and the border
カンナとボーダー花壇

Looking up water canna
カンナを見上げて


Sedum in a wooden shoes
木靴のセダム


Orange flowers of trumpet vine is also blooming in the central flower bed.
Its color is stunning in the green.

ノウゼンカズラのオレンジの花も中央花壇で咲いています.
緑の中でとてもきれいです.

Compsis grandiflora

In the border, astilbe grows spikes of pink flowers,
and geranium is flowering continuously from April.

ボーダーではアスチルベがピンクの花穂を伸ばし、
ゲラニウムも四月から咲き続けています.

Astilbe 'Color Flash' and Geranium 'Azure Rush'




にほんブログ村 花・園芸ブログ イングリッシュガーデンへ


26.6.16

LAST FRIDAY IN OKAYAMA: ANTIQUE STAINED GLASS SHOP (岡山のアンティークショップ)


I went to a two-day business trip to Okayama 
by the bullet train 'Shinkansen' from Hakata station last Friday. 


金曜日に博多駅から新幹線で岡山に仕事で出かけました.




Before attending the meeting, I visited a famous shop selling antiques of UK. 
It took twenty minutes from Okayama station by bus.
I've been thinking about visiting the shop since long ago. 

会に出席する前に、イギリスのアンティークの有名な店へいきました.
岡山駅からバスで20分ほどです.
ずっと前から行ってみたいと思っていました.

Bus stops of Okayama station
岡山駅のバス停

The shop ANTIQUE HOUSE PORTBELLO is a few-minute walk 
from the nearest bus stop.
According to its home page, the shop opened in 1978.
The houses had been reformed to half-timber style by a founder of the shop.
Now their family members are keeping this antique shop
and they specialize in antique stained glass of UK. 

最寄のバス停から数分でアンティークハウス・ポートベロに到着.
ホームページによれば、お店は1978年にオープン、
店の創業者がハーフティンバースタイルに家をリフォームし
今はそのご家族がお店を続けてあり
特にイギリスのアンティークステンドグラスを専門にされています.





In the attic, a huge number of antique stained glass are stocked 
and opened to customers who are looking for favorite ones. 

屋根裏部屋にはすごい数のステンドグラスの在庫があり、
お気に入りのものを探すことができます.






There are doors with stained glass
 and iron articles such as door knobs, door knockers and so on, 
and I really enjoyed looking around the shop. 

ステンドグラスのドアやドアノブ、ノッカーなどの鉄製品もあり
店の中を見て回って楽しみました.



In a courtyard, orange marigold is in full bloom
and cycad is growing fresh green leaves.

中庭ではオレンジ色のマリゴールドが満開で、
ソテツがきれいな若葉を伸ばしています.


Looking out the courtyard through stained glass
ステンドグラスを通して中庭をみる

The shopkeepers are so friendly and I really enjoyed. 
I bought an arch shaped stained glass panel. 

お店の人たちはとてもフレンドリーで、本当に楽しめました.
アーチ型のステンドグラスを一つ買いました.

------------------------------------------------------------------


In the down town of Okayama, I found a 'London' shop. 
An old photograph of BEATLES was displayed at the window. 

岡山の街中で「ロンドン」というお店をみつけました.
窓にはビートルズの古い写真が飾ってあります.



The shop was a tailor. 
ここは仕立て屋さんでした.



----------------------------------------------------------------

The big news was reported in the afternoon of last Friday; 
the UK had voted to leave the European Union. 

金曜の午後、大きなニュースが報道されました.
国民投票でイギリスがヨーロッパ連合から離脱することに

Live broadcasting from London (NHK news)
ロンドンからの生中継




It was a historically important day for UK and the World.
英国にとっても世界にとっても歴史的に重要な日になりました.



にほんブログ村 花・園芸ブログ イングリッシュガーデンへ


23.6.16

REDDISH ORANGE COLOUR IN THE RAIN (雨の中の赤橙色)



It is in the middle of  rainy season now,
and we have heavy rain fall almost everyday.
Among wet green leaves,
fresh red orange flowers of montbretia (Crocosmia x crocosmiiflora)
has started to bloom.

今、梅雨の真っ只中、
ほとんど毎日雨がたくさん降っています.
濡れた葉々の中に、
鮮やかな赤橙色のヒメヒオウギスイセンの花が咲き始めました.


A close-up photo of montbretia flowers
花のクローズアップ写真

Looking at the new garden through a rose arch beside the brick wall
レンガ塀の横のバラのアーチを通して新しい庭を見る

Montbretisa flowers in front of the garden compost bin
コンポスト容器の前に咲く花


Looking back to the main garden through the rose arch from the compost bin.
コンポスト容器からバラのアーチを通してlメインガーデンの方を見る




にほんブログ村 花・園芸ブログ イングリッシュガーデンへ


19.6.16

A HOLIDAY WATCHING A MOVIE AND HAVING AFTERNOON TEA (映画とアフタヌーンティーの休日)


There was a heavy thunderstorm early this morning
and the garden was drenched.
We did gardening the whole day yesterday, and today
we went to the downtown of Fukuoka City and watched the movie 'A Royal Night Out'.
We really enjoyed the movie with excitement, danger and a bit of romance.
The actress Sarah Gadon played a role of Princess Elizabeth and she was really splendid.
Rupert Everett (King George VI) was also so good.

今朝未明、ひどい雷雨で、庭はびっしょり
既往は一日庭仕事でしたから、今日は福岡の繁華街に出かけて
映画「ロイヤル・ナイト」を鑑賞、
その興奮やスリル、そしてちょっとしたロマンスで楽しめました
主演女優でエリザベス王女を演じたサラ・ガドンはとても素晴らしく
ルパート・エヴェレット(ジョージ六世)もよかったですね

At the movie theatre in Fukuoka



After watching the movie, we went to the Fortnum & Maso tea shop 
in Mitsukoshi Department Store, and we enjoyed afternoon tea. 

映画のあと、三越デパートにある「フォートナムアンドメイソン」の紅茶カフェへ
アフタヌーンティーを頂きました




The price of afternoon tea set is 35 pounds for two, and we ordered mini size sets (25 pounds).
アフタヌーンティーは二人で35ポンドで、私たちはミニサイズのセットを注文しました.

We chose one cake from 9 kinds of cakes.
9種類のケーキの中から一種類選びました

My wife chose Victorian cake and I chose blackcurrant mousse cake.
家内はビクトリアンケーキ、私はカシスのムースケーキ

Pear in the cake tasted so good.
ケーキの中の洋ナシがとても美味



So, we enjoyed a UK-ish day. 

ということでイギリスっぽい一日を楽しみました


にほんブログ村 花・園芸ブログ イングリッシュガーデンへ


18.6.16

A BEAUTIFUL MORNING IN JUNE (美しい六月の朝)



It was sunny and hot today.
In the morning, when the sun rose, the garden looked to beautiful
mainly due to green leaves.

今日は晴れて暑い日でした.
朝、朝日が昇るとき、庭は特に緑がとても美しく見えました.







Some of repeat-blooming roses have started the second bloom. 

四季咲きのバラの中には2番花をつけ始めたものもあります.


Scarborough Fair
スキャボロフェア

Mary Rose
メアリーローズ

Pierre de Ronsard
ピエールドロンサール

In the border, chaste tree (Vitex agnus-castus) and agapanthus are in bloom. 

ボーダーではセイヨウニンジンボクとアガパンサスが咲いています.




Agapanthus

Chaste tree

Chaste tree


At noon, we felt cool looking at those blue flowers though the sun shine was so hot.

お昼、とても日差しが暑かったのですが、ブルーの花を見ると涼しげです.





Coleus is also bearing blue flowers which contrast with its red and yellow leaves. 

コレウスも青い花をつけていて、その赤や黄色の葉とのコントラストをなしています.





にほんブログ村 花・園芸ブログ イングリッシュガーデンへ