honey suckle

honey suckle

29.2.16

HELLEBORUS FLOWERS IN OUR GARDEN (我が家の庭のクリスマスローズ)


Hellebores are now in full bloom
in three places; under plum trees, at the white fence, and in the new garden.  
They look more beautiful in the morning sunshine.  


クリスマスローズが庭の3箇所で満開になっています.
スモモの木の下、白いフェンスの前、そして新しい庭です.
朝日の中では特に美しく見えます.

Under plum trees
スモモの木の下









At the white fence
白いフェンスの前

There grow two varieties with snowdrops. 




In the new garden
新らしい庭

We planted a dozen of hellebores at a slope in the new garden.
They were all kindly presented by a neighbour. 







にほんブログ村 花・園芸ブログ イングリッシュガーデンへ


28.2.16

THE KITCHEN GARDEN AT THE END OF WINTER (冬の終わりのポタジェ)




It was a gorgeous day today; sunny and warm.
Broccoli has been producing in the potager for three months,
however, spring is just around the corner.
So, we must prepare for the next season.

今日は晴れて暖かく、ゴージャスな日和でした.
ブロッコリーはっまだ芽が育っていて、もう3ヶ月も続いています.
でも、春はすぐそこ、
次のシーズンに向けて準備しなくては・・

Some foxgloves are in bloom.
ジギタリスの花が少し咲いています.


Broccoli

We are eating brussels sprouts and red cabbage.
メキャベツと赤キャベツはいま食べているところです.

One pentagonal bed (kohlrabi and parsnip are over) is empty.
一つの区画(コールラビとパースニップは終わり)は空になりました. 

I planted nasturtium seedlings in the square bed.  
I saw seeds in cells after the coldest day in 30 years at the end of January when nasturtium had been damaged.  

四角い区画にナスタチウムの苗を植えました.
30年ぶりの寒さでナスタチウムが駄目になったので、種をまいていたのです. 

A nasturtium seedling
ナスタチウムの苗

I moved two cold frame from pentagonal asparagus beds where poppies are now growing 
to other pentagonal beds where winter vegetables had been planted.  
Well grown poppies look so springlike.  

ポピーが育ってきているアスパラガスの五角形の区画から
冬野菜が育っていた区画へコールドフレームを移動しました. 
良く育ったポピーはとても春らしくみえます. 


======================================================

Pruning/training of arch roses is over.

アーチのバラの剪定・誘引は終わりました. 

Rosa 'Pierre de Ronsard'
ピエール・ド・ロンサール

Rosa 'Angela'
アンジェラ

Rosa 'Snow Goose'
スノー・グース



にほんブログ村 花・園芸ブログ イングリッシュガーデンへ


27.2.16

ALL KINDS OF WEATHER ON THE LAST SATURDAY OF FEBRUARY (めまぐるしく変わる今日の天気)


We've had all kinds of weather today.  
In the morning (the weather was acceptable), we dug up two shrub roses and a camellia, 
and made a base of a garden item that I am planning to make by ourselves. 


今日はめまぐるしく変わる天気でした. 
午前中はまずまずの天気で、木立性バラ2本と椿を掘り出しましたあと、
自作予定の庭のアイテムの基礎を作りました. 

A blue sky and some clouds in the morning.
朝の青空と雲


Digging up two shrub roses.
2本のバラの掘り上げ

A small camellia tree was also dug up and replanted to a plot behind the white fence. 
小さな椿の木も掘り上げ、白いフェンスの向こうに植えました.   

A base of 'a certain item'
あるアイテムの基礎

At noon, it thundered suddenly, and then there was heavy rain with small hail.  
I covered the base with curing sheet in a hurry.  

お昼に急に雷が鳴り、小さな雹を伴う激しい雨が降り
急いで基礎を養生シートでおおいました.



=====================================

It became partly sunny two hours later, and we went down to the garden 
and stated pruning and training of roses on the arches.  

2時間後、少し晴れてきたので庭に下りて
アーチのバラの剪定と誘引を始めました. 

Some sunshine in the garden
庭に差す日

Rosa 'Angela' on a arch
アーチのバラ「アンジェラ」

However, it began to rain again, and we couldn't finish pruning.  

しかし、また雨が降りだして、剪定は今日は終わりませんでした. 

Rosa 'Snow Goose' on a iron arbour
アーバーのバラ「スノー・グース」



にほんブログ村 花・園芸ブログ イングリッシュガーデンへ


26.2.16

WISHING A GOOD-WEATHER WEEKEND (週末が好天だといいな)



A peaceful sunrise and moonrise it was today, however, I had no time for gardening just because of my full time job.  I have so many things to do before spring time.  
So I really wish tomorrow may be a fine day.  

穏やかな日の出と月の出でしたが、フルタイムの仕事でガーデニングの時間がありません.
春が来る前にたくさんする庭仕事があります.  
明日が良い天気でありますように.

The red sun in the morning

The pale moon at night



にほんブログ村 花・園芸ブログ イングリッシュガーデンへ


25.2.16

TODAY'S SHOT: The seedlings of dwarf tomato 'Pinnochio' germinated first

最初に発芽したドワーフ・ブッシュ・トマト「ピノキオ」の苗と小さなひな人形
Hina Dolls behind the pot (A traditional dolls of the girl's spring festival)



にほんブログ村 花・園芸ブログ イングリッシュガーデンへ


22.2.16

PRUNING & TRAINING OF BRICK WALL ROSES (レンガ塀のバラの剪定と誘引)



I pruned and trained the climbing roses on the brick wall yesterday.


昨日、レンガ塀のツルバラを剪定誘引しました。



I found a larva of Anoplophora malasiaca ( 'Teppo-Mushi' in Japanese) 
in the branch of Rosa 'Gertrude Jekyll'.  
This pest may let a whole rose plant wither. 
Last May, Rosa 'Crown Princess Margareta' on the brick wall died as a whole.  
Fortunately, it withered only one of four branches this time.  

ゴマダラカミキリの幼虫(テッポウムシ)を
バラ「ガートルード・ジェキル」の枝の中に見つけました. 
この害虫はバラの株全体を枯らすこともあります.
昨年5月にはレンガ塀のバラ「クラウン・プリンセス・マルガリータ」が枯れました.
幸運にも今回は4本の枝のうちの1本だけで済みました. 


The number of branches of Rosa 'Constant Spry' (on the left ) is more than six, 
however, that of Rosa 'Gertrude Jekyll' (on the right) is only three.  

レンガ塀の左側のバラ「コンスタンス・スプライ」の枝の数は6本以上ありますが、
「ガートルード・ジェキル」の枝数は3本だけです. 




I planted new young plant in the plot 
where Rosa 'Crown Princess Margareta' had grown and died last year.  

去年枯れた「クラウン・プリンセス・マルガリータ」のあった場所に、
新しい苗木を植えつけました. 





I really recognized the awfulness of Anoplophora malasiaca once again.

テッポウムシの恐ろしさを改めて認識しました. 



にほんブログ村 花・園芸ブログ イングリッシュガーデンへ


21.2.16

PRUNING & TRAINING KUMQUAT (金柑の剪定と誘引)



It was cold but fine today, and I pruned and trained a kumquat (Kinkan)
as a kind of espaliers to the wooden fence.  
I cut branches that were growing directly towards or away from the fence, 
and trained side-branches horizontally and tied them to the welded wire mesh.

This is, I think, a attractive way to grow tree fruit,
and takes up next to no room in the border.


今日は寒いけど良い天気で、
金柑を剪定して板塀へ一種のエスパリエ仕立てに誘引しました.
手前と塀に向かう枝を切り、
横の枝を水平に誘引して溶接金網に結んで固定しました.

これは果樹を育てる魅力的な方法だと思いますし、
ボーダーでほとんどスペースを要しません.  







I harvested and ate a few fruits.  
They are seedless and, therefore, quite easy to eat whole. 
(need not to expel seeds)

何個か実をとって食べました. 
種無しなので、丸ごと簡単に食べられます. 
(種を出す必要がありません)




にほんブログ村 花・園芸ブログ イングリッシュガーデンへ