honey suckle

honey suckle

30.11.15

ROSES IN EARLY WINTER (初冬のバラ)



In our main garden, several roses are still in bloom.
There are so many flower buds of Rosa 'Mary Rose' and 'Scarborough Fair'.
I pruned them at the beginning of October.  


我が家のメインガーデンでは何種類かのバラがまだ咲いています。
10月の初めに剪定した「メアリーロース」と「スキャボロフェア」は
今、たくさんのつぼみをつけています。

'Mary Rose'
メアリーローズ

'Scarborough Fair'
スキャボロフェア





A few flowers of 'Angela' have been in bloom constantly since late summer.  


アンジェラも夏の終わりから途切れることなく少しずつ花を咲かせています。

'Angela'
アンジェラ





Pure white flowers of Rosa 'Iceberg' are so beautiful.  


「アイスバーグ」の純白の花はとても綺麗です







Flowers of Rosa 'Snow Goose' in autumn are more colourful than those in early summer, especially when they are opening,
and they lose their colour when they fully open.  


「スノーグース」の秋の花は初夏のころと比べて色に富みます。
特に開き始めが色が濃く、大きく開くにつれて色を失って白くなります。

'Snow Goose'
スノーグース

'Snow Goose'
スノーグース





And I want to show the light rose-pink flower of the rose
that I do not know the name.  
Flowers of this rose in early summer is much apricot shade. 


そして、名前が分からないこのバラを紹介します。
この時期は淡いピンクに見えますが、初夏にに咲くときはアプリコット的な色です。






We can enjoy those rose flowers for a while,
and individual flowers will last longer now than in warmer season.


もうしばらくこれらのバラは楽しめそうですし、
個々の花は温かい季節よりも今のほうが長くもってくれるでしょう。





にほんブログ村 花・園芸ブログ イングリッシュガーデンへ


29.11.15

REFORMING THE RAISED BEDS (レイズドベッドのリフォーム)



Autumn flowers are almost over, 
and I decided to reform the two pentagonal raised bed, 
in which I planted asparagus.  
Some of the asparagus plants died probably because of root rot this spring.  


I happened to watch the DVD of Geoff Hamilton's 'The Ornamental Kitchen Garden', 
and he showed his asparagus bed.  
He said that asparagus likes a lot of free drainage.  
The bed looked two feet high, and I thought I should make our bed much higher.  


I made two beds where I planted asparagus about 8 inches higher by adding boards.   
Boards were coated with antiseptic paint, and were painted blue gray by Marple.  
In order to make the boards last long,
 I lined the wooden edges with nonwoven weed-preventing sheet.  

It took a whole weekend, 
and when they have finished, night fell.  
Day time of this season is so short. 
At the end, I fit LED illumination lights on the gazebo.  



秋の花がほとんど終わり、
ポタジェのアスパラガスを植えている二つのレイズドベッドを
リフォームすることにしました。
春にアスパラガスがいくつか根ぐされで枯れました。

たまたまジェフ・ハミルトン氏の「オーナメンタル・キッチン・ガーデン」のDVDをみていて、
彼がアスパラガス用のレイズドベッドを紹介していました。
彼曰く、アスパラガスはたくさんの水がよくはけるのが好きだというのです。
そのベッドは60センチほどの高さがあるように見え、
うちのベッドももっと高くすべきだと思いました。

そこで、アスパラガスを植える2つのレイズドベッドを板を追加して
20センチほど高くしました。
板は防腐塗料を塗り、その上からマープルがブルーグレイのペンキを塗ります。
板が長持ちするように、さらに
板の内側に不織布の防草シートを張りました。

この作業はこの週末いっぱいかかり、
終わったときには日が暮れました。
この時期は昼がとても短いです。
最後に、ガゼボにLEDのイルミネーションライトをつけました。









にほんブログ村 花・園芸ブログ イングリッシュガーデンへ


26.11.15

WINTER HAS COME (冬が来た)


At last, the winter has come.  
It had been warmer than usual in November, 
however, the first cold air mass came to the western part of Japan today. 


ついに冬の到来
11月は例年より暖かい日が続きましたが、
この冬最初の寒気団が今日西日本に来ています


It is snowing in the mountain, and very cold rain mixed with hail is falling this afternoon.  

山では雪が降り、あられ混じりの冷たい雨が午後は降っています

Mountains are covered with snow clouds.  

The cold rain in the main garden. 




にほんブログ村 花・園芸ブログ イングリッシュガーデンへ


23.11.15

REPAINTING THE WHITE FENCE (白いフェンスの塗りなおし)



Since that I repainted only parts where paint came off.

Because the fence have been stained with green algae,
I washed the fence
by using a high pressure water washing machine last week. 

As a result of vigorous washing, white paint was peeled off here and there.
Therefore, I decided to repaint whole of the fence.  


白いフェンスは2011年の四月に作りましたが、
それ以来ペンキが剥げたところだけ塗りなおしていました。

その後フェンスが青ゴケで汚れてきたため
先週、高圧洗浄機で洗いました。

強力な洗浄であちこちペンキが剥げたので
全部塗りなおすことにしました。




I started to repaint it last Saturday, 
and finished today.  

先週土曜日に塗りなおしを始めて、
今日終わりました。



A mantis clinging tight to the slat
垂木にしっかりしがみついているカマキ

The fence looks beautiful again,
and we can start to plant some kind of seedlings under the fence for the next spring.  

フェンスは綺麗になりましたから
来春のための苗など植え付けができるようになりました







にほんブログ村 花・園芸ブログ イングリッシュガーデンへ


19.11.15

HARVESTING VEGS IN THE POTAGER (ポタジェで野菜の収穫)


We harvested vegs this afternoon:  
Stem broccoli, kohlrabi, parsnip, sweet pepper, Swiss chard and leaf lettuce.  


今日は午後から野菜の収穫、
ブロッコリー、コールラビ、パースニップ、パプリカ、スイスチャード、リーフレタス




The buds of the head of stem broccoli have grown large, firm and tight.

ブロッコリーのつぼみ部分は大きく、硬く、しっかりしています

  

Side-shoots of another broccoli are developing after the main head had been harvested, 
and some flowers has started to bloom (yellow colour beginning to peek through).  
We hope to harvest side-shoots for a while.  

もうひとつのブロッコリーは最初の収穫のあとわき芽がまた成長してきて収穫、
ちょっと花も咲き始めています(黄色い色のところです)
しばらくわき芽からの収穫を期待してます。


The largest purple kohlrabi has grown now about tennis-ball size
and it's time to harvest. 

一番大きくなった紫色のコールラビはちょうどテニスボールサイズで、収穫の時です。



Green leaves of parsnip have grown thick, and its root looked large enough,
therefore, I pulled one of them.  
Unfortunately, its root is short and we are disappointed.  

パースニップは緑の葉がしっかり茂って、根も大きくなったように見えたので
思い切ってひとつ引き抜きました
が、とても短くて残念!




=====================



My wife cooked the vegs and we enjoyed them this evening.  


家内が今日の野菜を料理してくれて、夕食においしくいただきました。

Boiled broccoli and chard, baked kohlrabi, and parsnip in soup.  



にほんブログ村 花・園芸ブログ イングリッシュガーデンへ


15.11.15

FINISHING THE COMPOST BIN (堆肥置場完成)


This morning clouds had rapidly gone away and a beautiful day had come. 
 It was sunny and not so cold (rather a bit hot) .  

We took a walk in the morning to a fishing port.  
Several people was fishing on the breakwater.  
On the opposite bank, there are a dozen of temporary seafood barbecue restaurants
called 'oyster hut' 
which serve oyster cultured at the sea nearby.  


今朝は雲がどんどん遠ざかり、とてもいい天気になりました。
晴れて、それほど寒くもありません(ちょっと暑い)。

朝、漁港のほうに散歩に行きました。
何人か防波堤で魚を釣っています。
向こう岸には10軒あまりの「牡蠣小屋」がオープンして、
すぐ前の海で養殖した牡蠣を出しています。


'Oyster Huts'
牡蠣小屋




After a walk, my wife painted the compost bin dark brown, 
and I made a lid and slats and finished.  


散歩のあと、家内は堆肥置場を濃い茶色に塗り、
私は蓋とスラットを作り完成です。






にほんブログ村 花・園芸ブログ イングリッシュガーデンへ